![]() |
Tapio Koivukari |
Sudeettiraumalaisena tartuin kiinnostuneena minulle ennenlukemattoman Tapio Koivukarin saaristolaissaagaan Kuuskajaskari, Santkari, Petäjäs (kustantaja Johnny Kniga). Vinkin tästä sain jo viime kesänä Nadjan huoneesta (pakollinen sunnuntaiaamuohjelma on radio 1 auki kello 7, sieltä peräjälkeen "Näistä levyistä en luovu" ja joko "Nadjan huone" tai "Epookki", riippuen siitä kumpi on vuorossa. Todella hyvät ohjelmat!), mutta silloin en vielä kirjoihin tarttunut, mutta nyt joulun aikoihin, kun kuulin Rauman teatterin tehneen trilogian näytelmäksi, hankin nuo kirjat. Palasin täysin lapsuuteeni, tutut saaret, sunnuntairetket lähtien Syväraumanlahdelta siihen aikaan, kun siellä vielä oli tilaa. Meilläkin oli kesäpaikka lahden pohjoisrannalla, ennen kuin kaupungin veneilijöiden "pakottava" laituritarve sulki reitin rantaan. Vaikka olin silloin ihan lapsi vielä, niin olin jopa tunnistavani joitakin todellisia henkilöitä kirjan sivuilta, olimmehan rantautuneet useinkin Kylmäpihlajassa ja Kylmässä Santkarissa. Nostalgisesti liikuttava oli myös kertomus viimeisen Raumalla rakennetun purjelaivan, kuunari Uljaan hautauksesta Valkkikarin ulkopuolella mieskuoron (Rauman Mieslaulajat?) laulaessa "Pois meni merehen päivä". Uljaan hylky taitaa vieläkin maata siellä paikallaan neljänkymmenen metrin syvyydessä.
![]() |
Kuunari Uljas |
Koivukarin kirjoissa koin uudelleen sen aikaisen merihenkisen tunnelman. Sitäpaitsi kirjat ovat hyvin sujuvaa luettavaa, jos sitä vertaa esimerkiksi kehuttuun "Alastalon salissa", joka voidaan luokitella samantyyppiseen "rannikon ihmisten elämää kuvaavaan" genreen. Lukekaa, ihmiset! Ja lukekaa muutenkin.
************
Uljaasta vielä, Rauman Mieslaulajien ohjelmistosta löytyy laulu "Uljas lähtee", jonka sanat voisi tulkita joko normaaliksi lähdöksi merelle tai sitten täksi viimeiseksi lähdöksi. Runoilija on raumangiälen "professori" Tauno Koskela, joka kuuluu suuren Nortamon henkisiin perillisiin rauman murteella runoilijana. Veljensä oli nuorena kuollut Unto Koskela, joka muuten esiintyy yhdessä trilogian kirjassa käydessään Saukosta Santkarissa Mika Waltarin kanssa (taitaapi olla ihan historiallinen totuus?). Unto Koskelan parhaiten jälkipolville säilynyt runo on kaikille tuttu "Kuubalainen serenadi".
**************
Tuo "Pois meni merehen päivä" on tietysti meille mieskuorolaulajille selkäydinohjelmistoa, onhan se kuulunut perusmerkkivaatimuksiin alusta lähtien ( no, ainakin vuodesta 1948).
![]() |
Armas Järnefelt |
http://www.ouka.fi/kirjasto/kirjailijat/aloitus.htm
Kallion runotuotanto ei kovin laajaksi ehtinyt, mutta niin vain siitä löytyy klassikkoja muitakin, mm. Annin laulu, joka yleensä mielletään puhtaasti Hannikaiseksi, perustuu Kallion runoon "Soijin", josta Hannikainen teki myös sekakuoroteoksen. Kun tätä Annin laulun alkuperää hiukan raaputtaa, niin sieltäpäs paljastuu vanha herra Goethe ja hänen runonsa "Die Bekehrte". Se olisi melkein laulettavissa "Annin" sävelellä.
![]() |
P.J. Hannikainen |
![]() |
Goethe |
Die Bekehrte
Bei dem Glanze der AbendröteGing ich still den Wald entlang.
Damon saß und blies die Flöte,
Daß es von den Felsen klang,
So la la! le ralla!
Und er zog mich, ach, an sich nieder,
Küßte mich so hold, so süß.
Und ich sagte: "Blase wieder!"
Und der gute Junge blies,
So la la! le ralla!
Meine Ruh' ist nun verloren,
Meine Freude floh davon,
Und ich höre vor meinen Ohren
Immer nur den alten Ton,
So la la! le ralla!
***********
"Pois meni merehen päivän" toinen säkeistö muuten Kallion runon mukaan alkaa:
Kaikki tulivat takaisin.
Tulihan koilta ilman
päivä kahta kaunihimpi.
jonka kohdan Järnefelt on säveltänyt niin, että sen joutuu laulamaan:
Tulipa kotoaan
ilman päivä kahta kaunihimpi
eli lievästi muuttanut alkuperäistä merkitystä. Ehkä ruotsinkielisenä on ymmärtänyt väärin? Aika lähelle se on kuitenkin jäänyt, kun vertaa siihen, että joskus kuulee sekakuoroversiossa laulettavan: "Ilman impi kahta kaunihimpi". Harri Eljanko Laulu-Miesten julkaisemassa hienossa "Virta mm. venhettä vie"-kirjoitelmakokoelmassa kertoo Heikki Klemetin olleen niin tuohtunut tuosta "ilman impi"-väännöksestä, että olisi kieltäytynyt laulattamasta sitä, koska se on "puoskarin jälkeä".
*******
Raumalaisuudesta lähdettiin, palataan myös siihen traditionaalisen Rauma-Pori-kaskun muodossa:
Porilainen kehuu pappiaan: "Meiräm pappi on niin hyvä, että se oikein porraa saarnatessaan."
Johon raumalainen: "Kyl maar borais meijängi papp, jos sen pidäs saarnat borilaisil".